– Я готов довести эту комедию до конца, если это так важно для вас, – усмехнувшись, заверил он. – Но когда все закончится, я сразу уеду.
Он взглянул ей в лицо. Глаза ее стали печальными, как у раненой птицы. Она опустила веки и долго молчала. Затем, улыбнувшись, словно ничего не произошло, взяла его руки в свои.
– Что ж, тогда все в порядке, Лукас. Уедете, если нужно. Но сначала давайте покажем им, на что мы способны. Помогите мне сохранить Фаллингейт и довести до конца этот фарс.
Он глухо рассмеялся и провел рукой по ее щеке.
– Хорошо, дорогая. Я сделаю все, что в моих силах.
– Добрый вечер, леди Рот-Паркер, – сказал Генри, предупредительно придерживая дверь.
– А теперь не лучше ли нам пойти и встретить гостей, – шепнула Кэролайн.
– Добрый вечер, Генри. А где же Физерс?
– Прошу прощения, он занят, миледи.
– Добрый вечер, сэр Роджер, – подчеркнуто вежливо произнес Генри.
Выйдя из укрытия под лестницей, Кэролайн появилась в холле в тот момент, когда леди Рот-Паркер стягивала перчатки, а слуга снимал с ее плеч промокший плащ. Джулии было под пятьдесят. Тронутые сединой черные волосы она уложила в изысканную прическу. Ее красивое лицо часто озарялось быстрой улыбкой, а глаза светились чувственной радостью.
– Добрый вечер, моя дорогая, – сказала Джулия, целуя Кэролайн в щеку. – А что это за красавец рядом с вами?
Лукас, улыбнувшись, коснулся губами ее руки.
– Лукас Дэвин, миледи, – представился он.
– Пожалуйста, зовите меня просто Джулия. Все друзья Кэролайн…
– Он более чем друг, Джулия. Он мой муж.
– Что?! Ну вы, моя дорогая, мастерица на сюрпризы!
– Приветствую вас, сэр Роджер, очень рада вас видеть, – проговорила Кэролайн, целуя в щеку очередного гостя.
Сэр Роджер Рот-Паркер был представительный мужчина среднего роста, с невесомым венчиком волос вокруг лысины. Двойной подбородок и орлиный нос этого милейшего господина придавали ему вид сноба.
– Хэлло, моя девочка, – улыбнулся он, потирая озябшие руки. – Как насчет глоточка бренди?
– В кабинете, сэр Роджер. Кстати, вы найдете там и доктора Кавендиша.
Генри распахнул двери перед очередным гостем. Сняв пальто и отдав его в руки слуге, высокий господин в одеянии священника стряхивал капли дождя с гладко зачесанных волос.
– Кэролайн, я с нетерпением жду вашего рассказа о свадьбе, – сказала Джулия, – но сначала позвольте мне представить вам особого гостя, которого я привезла с собой. Отец Антоний только-только прибыл из Европы. Я заверила его, что в вашем доме ему будут рады. Надеюсь, я не ошиблась?
– Нисколько, – сказала Кэролайн и улыбнулась, когда густые, резко изогнутые брови священника дрогнули в ответной улыбке. – Хотя мы и не принадлежим к римско-католической церкви, отец Антоний, но я не перестаю восхищаться религиозностью леди Рот-Паркер.
– Боюсь, я привез плохую погоду из Франции, мисс Уэйнрайт, – сказал священник с теплой улыбкой. На вид ему было лет сорок. Его отличали строгий взгляд небольших живых глаз и рассудительность. – Вы простите меня?
– Я вряд ли имею право обвинять вас, святой отец, – мягко ответила Кэролайн. – Может быть, вы попросите Господа о передышке?
Джулия засмеялась и похлопала Кэролайн по плечу.
– Отец Антоний, вполне вероятно, в состоянии сделать то, что не получается у вашего доброго викария. Он известен в мире как специалист по изгнанию нечистой силы.
– Правда? – Кэролайн широко открыла глаза, прижимая руки к груди. – Тогда он приехал как раз туда, куда следует. Фаллингейт знаменит своим призраком. Отец Антоний, вам предстоит интереснейшая дискуссия на эту тему с доктором Кавендишем. Я не сомневаюсь. Лукас, не будете ли вы столь добры проводить наших дорогих гостей в кабинет?
Лукас увел гостей, занимая их разговором, как будто всю свою жизнь был хозяином Фаллингейта. Сердце Кэролайн потеплело от благодарности. Он пообещал, что все сделает, и он держит слово. Как только группа скрылась из виду, Кэролайн услышала звук приближающейся кареты. Она вздрогнула при мысли, что пожаловала самая важная персона во всей округе, которой предстоит вынести окончательный вердикт по поводу ее замужества, Лидия, вдовствующая графиня Джермейн.
Лукас постепенно начал осваиваться в суматошной обстановке приема, чему способствовали и несколько глотков бренди, которые приятно согрели желудок и придали ему больше уверенности. Он что-то оживленно рассказывал, перемежая речь шутками, к удовольствию леди Рот-Паркер… когда сама судьба появилась в дверях.
Генри открыл дверь в кабинет, пропуская вперед величественную даму и Кэролайн. Лукас поднял голову и замер.
– Боюсь, они тут начали без нас, – сказала Кэролайн, подводя новую гостью к другим.
Хотя Лукас еще не вспомнил, где он видел эту почтенную леди, что-то неуловимо знакомое в ее внешности заставило его похолодеть от ужаса. Она шла, небрежно опираясь на трость, но это лишь придавало еще больше значительности каждому ее движению. Она не сомневалась в своей избранности. От нее так и исходило ощущение собственной важности. Элегантное серебристо-серое платье, украшенное жемчугом, делало ее чуть полноватую фигуру более стройной. Прямые брови, казалось, были постоянно приподняты, а глаза густой синевы с холодной проницательностью оценивали каждую деталь.
– Джулия, вы ведь не видели леди Джермейн, с тех пор как вернулись из Европы? – проворковала Кэролайн.
Между женщинами завязался оживленный разговор, но Лукас едва слышал их. Леди Джермейн. Графиня Джермейн. Дама, которая видела его той ночью, когда он был арестован… Проклятие! Ему следовало это предвидеть. Очевидно, судьба не даст Кэролайн шанса на счастливый исход дела, на свободу и счастье. Он должен был знать, что в конце концов потерпит неудачу. Он забыл, что говорил ему Робин. Ты никто. И так никем и останешься. Ничего тебе не светит, парень. Так что лучше займись своим ремеслом.